Please confirm which document is the most complete and accurate requir翻訳 - Please confirm which document is the most complete and accurate requir日本語言う方法

Please confirm which document is th

Please confirm which document is the most complete and accurate requirements document we should be referencing?

WRT #14, I see that Graham and Ogata-san have been exchanging emails, but I strongly encourage that *we* get on a GoToMeeting session to review the design that was discussed with Nakashima-san and demonstrate the functionality. We need to get this project validated - as it is critical.

WRT #15, #16, and #17 (the new issues reported as of Nov-29), again, please provide requirement document that specified this behavior. Apparently I do NOT have it.

Again, I have attached another XLS for tracking validation/sign off of the custom development projects (filename: Project_Validation.Rev001.xlsx). As you know, we need to have validation of the custom development projects before we deploy on the Cray US XC, KyotoU ja01, and Kyoto Temporary system. So, I am asking that you provide the name of the individual(s) who are responsible for validating the specific projects. This will help us understand whether we are gong to make our deadlines given the dependencies on the other team members.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
我々 を参照している必要があります最も完全かつ正確な要件ドキュメントになっているドキュメントを確認してください?#14 WRT に、グラハムと緒方さんは、メールを交換しているが、私は強くお勧めを参照してください * 我々 * 中島さんと議論された設計を確認し、機能を示すどころセッションを取得します。我々 は検証 - このプロジェクトを取得する必要がある重要であります。WRT #15, #16、#17 (11 月 29 日の報告された新しい問題)、再び、この動作を指定した要件定義書を入力してください。どうやら私はそれをしていません。もう一度、私はカスタム開発プロジェクトの検証/サインオフを追跡するための別 XLS を付けた (ファイル名: Project_Validation.Rev001.xlsx)。ご存知のように、我々 はクレイ米国 XC、KyotoU ja01 京都一時的なシステムの展開の前に、カスタム開発プロジェクトの検証をもらう必要があります。だから、私は特定のプロジェクトの検証を担当している人物の名前を提供することを求めています。これは我々 が他のチーム メンバーの依存関係を与えられた私たちの締め切りをする功であるかどうかを理解するのに役立ちます。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
最も完全かつ正確な要件は、我々は?参照されるべき文書化された文書を確認してください

、私はグラハムと緒方さんがメールを交換してきたことがわかりWRTの#14が、私は強くそれを奨励*我々は検討するGoToMeetingセッションに乗ります*中島さんと議論し、機能性を実証したデザイン。それが重要であるように-私たちは、このプロジェクトが検証を取得する必要があります。

WRT#15、#16、および#17(11月-29のように報告された新たな問題を)、再び、この動作を指定された要件の文書を提供してください。どうやら私はそれを持っていない。

繰り返しますが、私は、カスタム開発プロジェクト(ファイル名:Project_Validation.Rev001.xlsx)のオフ検証/記号を追跡するための別のXLSを添付しています。ご存知のように、私たちはクレイ米国XC、KyotoUのja01、京都一時的なシステムに展開する前に、カスタム開発プロジェクトの検証を持っている必要があります。だから、私はあなたが特定のプロジェクトの検証を担当している個々の(複数可)の名前を提供することを求めています。これは、我々は他のチームメンバーとの依存関係与えられた私たちの締め切りを作るためにゴングされているかどうかを私たちが理解するのに役立ちます。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
どの文書を確認してください最も完全な要件ドキュメントを参照する必要があると、我々は正確ですか?つまり、# 14、グレアムと緒方さんの電子メールをやり取りしているということを、私は見ました、しかし、私は強く奨励したが、中島さんと議論の設計と機能を示したレビューにgotomeetingセッションを得ます。我々は、このプロジェクトが重要であるとして検証を得る必要があります。つまり、# # 15、16、17と#(nov-29の新しい問題の報告として)、再び、この挙動を指定された要件ドキュメントを提供してください。明らかに、私はそれを持たない。また、私はもう一つの検証を添付xls追跡サインオフカスタム開発プロジェクトのためのがあります(ファイル名:project_validation。rev001。xlsx)。あなたが知っているように、我々は我々が我々のクレイxcを配備する前に、カスタム開発プロジェクトの検証をする必要がありkyotou ja01、京都の一時的なシステム。それで、私はあなたの個人の名前を提供することを求めて(s)は、特定のプロジェクトを検証するための責任がある。これは、我々が我々のチームの他のメンバーに与えられ、依存性の我々の最終期限を作るゴングであるかどうかを理解するのに役立ちます。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: