Texas Health Worker Tests Positive for Ebola
By MANNY FERNANDEZOCT. 12, 2014
DALLAS ― A health care worker here who helped treat the Liberian man who died last week of the Ebola
virus has tested positive for the disease in a preliminary test, state health officials said Sunday.
“We knew a second case could be a reality, and we've been preparing for this possibility," said Dr. David
Lakey, the Texas health commissioner. “We are broadening our team in Dallas and working with extreme
diligence to prevent further spread."
The worker, who was not identified, was an employee of Texas Health Presbyterian Hospital in Dallas,
where the first person diagnosed with Ebola in the United States, Thomas E. Duncan, died last week.
The health care worker reported a low grade fever Friday night and was isolated and referred for testing.
Officials interviewed the worker and were identifying “any contacts or potential exposures," the
statement read.
The preliminary test was done at the state public-health lab in Austin and the positive result was received
late Saturday, officials said. Other tests will be done by the federal Centers for Disease Control and
Prevention in Atlanta.
Mr. Duncan left Liberia on Sept. 19 on a flight to United States. He landed in Dallas on Sept. 20 and first
went to the emergency room at Texas Health Presbyterian Hospital feeling ill on Sept. 25. He was released
by the hospital, which had failed to view him as a potential Ebola case for reasons that remain unclear, and
returned Sept. 28 after his condition worsened.
Ebola cannot be spread until a person is symptomatic, and Mr. Duncan told doctors he first felt ill on Sept.
24. As he became sicker, the amount of virus in his system increased, and so did the risk of contagion.
Health officials have been monitoring 48 people in the Dallas area who may have come into direct or
indirect contact with Mr. Duncan. It was unclear if the person who tested positive was among those under
observation.
Ten of the 48 people were considered high risk, including seven health care workers, Mr. Duncan's fiancee,
Louise Troh, and two other relatives and community members, all of whom were confirmed to have
contact with Mr. Duncan. The other 38 are considered low risk, and include people who may or may not
have had any direct or indirect contact. The low-risk group included health-care workers who drew or
processed Mr. Duncan's blood at the hospital as well as a homeless man who rode in the ambulance that
took Mr. Duncan to the hospital after the vehicle dropped him off but before it was taken out of service
and disinfected.
テキサスhealth労働者試験manny fernandezoctによってエボラ出血熱のためにpositive .または、2014ですダラス―医療従事者として扱う港とhelpedリベリア人と死亡した先週のtheエボラ
virusテスト陽性の疾患における予備試験、健康状態は日曜日に言いました。「我々は知っています、第2の場合の現実でありえました、そして、我々はこの可能性に対する準備をしていました」と、デイビッド・回博士は言いましたlakey , theテキサスhealth commissioner ."板ダラスin肝team broadening and電極spread prevent to extreme
diligence with working are . "
亜鉛,とnot identified was ,ダラスinテキサスhealthアンチhospital of anナットの,
where間についdiagnosed learning with the united臨床,トマステストステロンダンカンを液体weekフレーム3回健康管理労働者の低品位熱が金曜日の夜の報告と孤立とテストのために呼ばれていました。当局は、労働者と面談した回とどんな接点または潜在的露出時間を識別する「ました」との声明を読んでください。2予備testオースティンとポジティブな結果における公共health研究室で行われました
土曜日遅くに、受信した当局は言いました。他のテストは、病気支配と防止のために、アトランタの連邦センターで行われます。ですダンカン氏leftリベリアで9月19日にともにアメリカ合衆国。彼はダラスで9月20 and firstにテキサスhealth長老hospital sept. 25以下に病気で緊急治療室へ行きました。彼は病院によってリリースされました、彼は不明のままである理由のための可能性として見た場合に失敗しましたが、9月28回戻って彼の状態worsened後。
learning強いbe spread until原子・is symptomatic , andダンカンmr. doctors told he first有一条sept.
24 on .he sicker became as , his system in increased virus路,でcontagion of the risk剤.3回health 10は、ダラス地域で48人monitoringの直接的または
ダンカン氏とcome indirectに接触した。と陽性者
observationの下のそれらの一つであるならば、それは不明であった。48人の10人の危険性が高いと考えられました、7つの医療従事者を含め、ダンカン氏の婚約者、ルイーズtrohと2つの他の親類とコミュニティのメンバーは、すべての人のダンカン氏と接触している回確認された。the other 38 low risk consideredへをandとmayがinclude or装置の
any direct or indirect contact had have .第5 groupヘルスケア労働者または誰と同様に乗った救急災害mr.がホームレスの人は病院でprocessedダンカン氏の2人のblood描いたincluded後の車両は彼を降ろしました、しかし、それはサービスの取り出しと消毒前に病院へダンカン.
翻訳されて、しばらくお待ちください..