I have given our shipper some details on the shipment and once I have 翻訳 - I have given our shipper some details on the shipment and once I have 日本語言う方法

I have given our shipper some detai

I have given our shipper some details on the shipment and once I have more information from you we will start arranging the pick up and our shipper’s agent in country will contact you. Our shipper will also advise which airport they shipment will depart from. I believe the shipment would come to Los Angeles International Airport but will confirm that for you. We are considering having the 16 rolls on a pallet as you said it could be a single pallet and can that occur? I have a estimated weight of the pallet with the rolls at near to 900 lbs., is that a close estimate? My estimate for the weight of each roll is 55 lbs. at 40” x 14” x 14”.



I forwarded the packing list to our shipper and they would be using the address on it as the address to pick up from. I look forward to your reply and thank you for your assistance. Below I have included the emails that have been sent about this shipment to Rose Brand.

927/5000
ソース言語: 英語
ターゲット言語: 日本語
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
私は与えている私たちの荷送人いくつかの詳細、出荷、我々 はピックを整理開始されますあなたから詳細をしたら、私たち荷送人の代理の国でご連絡いたします。私たち荷送人はどの空港をアドバイスしても彼らの出荷から出発します。私は信じて、出荷はロサンゼルス国際空港に来るはあなたのためにそれを確認します。我々 は、単一パレットをすることができるし、発生することができます、あなたが言ったように、16 パレット上ロールを持って検討している?私は 900 ポンドの近くでロールとパレットの推定体重が、その近い見積もりですか?各ロールの重量のための私の見積もりは 55 ポンド 40"× 14"× 14"。 私たち荷送人にパッキング リストを転送され、彼らはアドレスを使用する、それをアドレスとしてからピックアップします。お返事とご協力いただきありがとうございますするが楽しみです。以下このローズ ブランドにこの輸送に送られてきたメールが含まれています。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
私たちの荷送人の出荷に関するいくつかの詳細を与えていると私はあなたからより多くの情報を持っていたら、私たちはピックアップを配置開始し、国内における当社の荷主の代理人は、ご連絡いたします。当社の荷主はまた、彼らは出荷から出発している空港アドバイスします。私は出荷はロサンゼルス国際空港に来るだろうが、あなたのためにそれを確認すると確信しています。あなたはそれが単一のパレットすることができ、それが発生する可能性が言ったように私たちは、パレット上の16のロールを持つ検討していますか?私は近くに900ポンドでのロールと、パレットの推定量を有する。、近い推定値ということですか?各ロールの重量のための私の推定値は55ポンドです。40 "×14"×14 "で。私たちの荷主にパッキングリストを転送し、彼らはからピックアップするアドレスとしてのアドレスを使用することになります。私はあなたの返事を楽しみにしてご協力をお願いいたします。私の下にはローズブランドにこの出荷について送信されたメールが含まれています。





翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
私は我々の荷主積荷に関するいくつかの詳細を与えられて、かつて私はより多くの情報が我々があなたから始まる配列を拾うと我々の運送業者のエージェントの国であなたに連絡します。我々はまた、忠告する運送業者を出荷空港から出発します。私が信じている出荷だろうとロサンゼルス国際空港に来ます、しかし、それはあなたのために確認します。我々は、あなたがそれを一つのパレットが起こることができたと言ったとして、パレット上の16ロールを持っていることを考えますか?私は、ロールを用いたパレットの推定量で900ポンド近くに近い評価ですか?各ロールの重量のために私の推定40×14×14」である55ポンドです。私は、我々の荷主に対するパッキング・リストと彼らを拾ってから、アドレスとしてアドレスを使用しています。私はあなたの返事を心待ちにするとあなたの援助をありがとうございました。以下に私はこの出荷について送られた電子メール・ローズのブランドが含まれている。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com