Regarding PTU for 2014 burned area, as you know, we have to issue SPK by 31 August and finish operation by 30 September.
In this time, I’d like to know the details of the stand information for “Belum SPK” and “Sedah SPK, Belum habis operasi”.
(For confirmation, please let me ask you about “Sedah SPK, Belum habis operasi”.)
So please kindly tell me the above information within today.
I’m sorry for my short notice…
Thank you in advance.
結果 (
インドネシア語) 1:
[コピー]コピーしました!
Mengenai PTU untuk 2014 daerah terbakar, seperti yang Anda tahu, kita harus mengeluarkan SPK oleh 31 Agustus dan menyelesaikan operasi oleh 30 September.Saat ini, saya ingin tahu rincian informasi yang berdiri untuk "Belum SPK" dan "Sedah SPK, Belum habis operasi".(Untuk konfirmasi, tolong beritahu saya bertanya tentang "Sedah SPK, Belum habis operasi".)Jadi tolong ramah katakan padaku informasi di atas dalam hari ini.Saya minta maaf untuk waktu singkat saya...Terima kasih sebelumnya.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (
インドネシア語) 2:
[コピー]コピーしました!
Mengenai PTU untuk 2014 dibakar daerah, seperti yang Anda tahu, kita harus mengeluarkan SPK sebesar 31 Agustus dan selesai operasi 30 September.
Saat ini, saya ingin mengetahui rincian informasi berdiri untuk "Belum SPK" dan "Sedah SPK, Belum Habis Operasi ".
(Untuk konfirmasi, tolong beritahu saya bertanya tentang" Sedah SPK, Belum Habis Operasi ".) Jadi silakan beritahu saya informasi di atas dalam hari ini. Saya minta maaf untuk waktu singkat saya ... Terima kasih muka.
翻訳されて、しばらくお待ちください..